「我不需要卧室,但我要一间无人能打扰到我的书房」。
众人的目光,重新聚集在了铜牌上那恣意狂放的花体字。
安格尔初见这排字的时候,其实没有想那么多。但如今再看的话,却是明显发现了一些奇怪的地方。
既然这里是“书房”,为何偏偏要与“卧室”来作对比?
是为了押韵?如果是某个热衷艺术的巫师,或许有可能。但从提扎尔罗的种种行为,以及随笔手札上的记录来看,他绝不是什么诗歌的爱好者。
他这么作比较,肯定不是为了韵脚的对称。
“树灵大人,提扎尔罗没有入住这座遗迹前,你有进过这座遗迹吗?”安格尔看向树灵。
树灵:“我知道你想问什么,虽然提扎尔罗入住之前,我并没有进入过这个遗迹,但那两百年来,我与提扎尔罗的交流中,他不止一次提到过自己在这间书房做了什么。”
树灵知道安格尔想要问的,是书房与卧室。所以,他回答时的着重点都放在“这间书房”上。
莱茵也点点头,替树灵补充道:“提扎尔罗从没有提过这里是卧室,这里就是书房。”
桑德斯:“那这就奇怪了,他为什么将铜牌上的文字修改了,与卧室来作比较?难道,他在这里生活了几百年后,最后发现这里其实是一间卧室?”
要不然,说不通他为何要与卧室来作比。
内容未完,下一页继续阅读