奥利弗轻轻放下你的小腿,再次看向你的双眼请求许可。

        你就知道这个贪婪的男人又在为了你的施舍摇尾乞怜。但他确实挺可怜的,你怜惜地抚m0脖颈残留的淤青勒痕。他那天对自己下手太狠了,短暂的几十秒令你备受煎熬,你不记得自己最后是如何推开他,又是如何落荒而逃的了。

        你的指尖划过肿胀的脸颊,或者说,他在用自己的脸抚m0你的掌心——你抬抬手,他就亮着眼睛凑了过来。看来你的小狗昨晚睡得不太好,眼下暗沉的黑眼圈写满疲态。你确实有那么一刻心软了,短暂地怀疑自己昨晚的所作所为是否有些过火。

        算了,就让他尝点甜头吧。

        唉,奥利弗。你嘴上为他的不争气感到失望,却装模作样地在他面前舒展身T,x前遮掩的被单不小心顺着慵懒的姿态滑在脚下。

        “自己来吧。”

        你将任他享用。

        你慷慨地将佳肴送到他的嘴边。再读不懂这么明显的暗示,你就要怀疑自己怎么被一个傻子的了。你不会允许那张讨巧的嘴无所事事的,像这样顺从地趴在x口,卷起舌头饱满的就很不错。

        奥利弗几乎要感到愧疚了,他恨自己的嘴不能妥当地照顾你,只能眼睁睁看着一侧的因被冷落而颤抖。但他曾许诺绝不会再次让你感到失望,他应该用另一只手好好报答你的馈赠和善意。

        你为蔓延全身的羞耻快感意乱情迷,脱力地任人拉扯摆弄。别那么故作姿态地高高在上,被撬开坚y的蚌壳还在咬着手指yu拒还迎。你怯于指责他不分轻重,只好红着脸说他贪婪,又羞愤地抓紧x前埋头苦g的金发脑袋,问他到底想g嘛。

        我想g你啊,他低沉地笑了笑,再次将含入口中。

        你躲也躲不掉,窘迫得不知如何是好,只能求他轻一点儿,还说这样是x1不出N的,还是省省力气吧。对方若有所思地顿了顿,然后挑衅地抬起双眼,以一种冒犯的眼神欣赏你的恼怒。

        “或许我下次可以试试。”

        内容未完,下一页继续阅读